论语·尧曰篇第二十
第一章原文:尧曰:“咨!尔舜!天之历数在尔躬,允执其中。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。曰:“予小子履敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,简在帝心。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”周有大赉,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人。”谨权量,审法度,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。所重:民、食、丧、祭。宽则得众,信则民任焉,敏则有功,公则说。 拼音:yáo yuē: “zī! ěr shùn! tiān zhī lìshǔ zài ěr gōng, yǔn zhí qí zhōng. sìhǎi kùnqióng, tiān lù yǒng zhōng.” shùn yì yǐ mìng yǔ. yuē: “yǔ xiǎozǐ lǚ gǎn yòng xuán mǔ, gǎn zhāo gào yú huáng huáng hòu dì: yǒu zuì bù gǎn shè. dì chén bù bì, jiǎn zài dì xīn. zhèn gōng yǒu zuì, wú yǐ wàn fāng; wàn fāng yǒu zuì, zuì zài zhèn gōng.” zhōu yǒu dà lài, shànrén shì fù. “suī yǒu zhōu qīn, bùrú rénrén. bǎixìng yǒu guò, zài yǔ yī rén.” jǐn quán liàng, shěn fǎdù, xiū fèi guān, sìfāng zhī zhèng xíng yān. xīng miè guó, jì juéshì, jǔ yìmín, tiānxià zhī mín guīxīn yān. suǒ zhòng: mín, shí, sàng, jì. kuān zé dé zhòng, xìn zé mín rèn yān, mǐn zé yǒu gōng, gōng zé yuè. 白话文:尧(让位给舜时)说:“啧啧!你这位舜啊!上天的大命已经落到你的身上了,诚实地保持着那正确之道吧。假如天下的百姓都陷于困苦贫穷,上天给你的禄位也会永远地终止了。”舜(让位给禹的时候)也这样告诫禹。(商汤)说:“我小子履谨用黑色公牛作祭品,明白地禀告光明伟大的天帝:有罪的人我不敢擅自赦免。您的臣仆(的善恶)我不敢隐瞒掩盖,您心里是明白知晓的。我本人若有罪,不要牵连天下万方;天下万方若有罪,都归我一个人承担。”周朝大封诸侯,使善人都富贵起来。(周武王)说:“我虽然有至亲,却不如有仁德之人。百姓如果有过错,责任在我一个人身上。”(孔子常说:)谨慎地检验并审定度量衡,恢复被废弃的官职,全国的政令就会通行了。复兴被灭亡了的国家,承续已经断绝了的后代,提拔被遗落的人才,天下的百姓就会真心归服了。所重视的是:人民、粮食、丧礼、祭祀。宽厚就能得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就能取得成功,公平就会使百姓高兴。
第二章原文:子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣?”子曰:“尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄,威而不猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐;不戒视成谓之暴;慢令致期谓之贼;犹之与人也,出纳之吝谓之有司。” 拼音:zǐ zhāng wèn yú kǒngzǐ yuē: “hé rú sī kěyǐ cóngzhèng yǐ?” zǐ yuē: “zūn wǔ měi, bǐng sì è, sī kěyǐ cóngzhèng yǐ.” zǐ zhāng yuē: “hé wèi wǔ měi?” zǐ yuē: “jūnzǐ huì ér bù fèi, láo ér bù yuàn, yù ér bù tān, tài ér bù jiāo, wēi ér bù měng.” zǐ zhāng yuē: “hé wèi huì ér bù fèi?” zǐ yuē: “yīn mín zhī suǒ lì ér lì zhī, sī bù yì huì ér bù fèi hū? zé kě láo ér láo zhī, yòu shuí yuàn? yù rén ér dé rén, yòu yān tān? jūnzǐ wú zhòng guǎ, wú xiǎo dà, wú gǎn màn, sī bù yì tài ér bù jiāo hū? jūnzǐ zhèng qí yīguān, zūn qí zhān shì, yǎnrán rén wàng ér wèi zhī, sī bù yì wēi ér bù měng hū?” zǐ zhāng yuē: “hé wèi sì è?” zǐ yuē: “bù jiào ér shā wèi zhī nuè; bù jiè shì chéng wèi zhī bào; màn lìng zhì qī wèi zhī zéi; yóu zhī yǔ rén yě, chūnà zhī lìn wèi zhī yǒusī.” 白话文:子张问孔子说:“怎样才可以治理政事呢?”孔子说:“尊崇五种美德,排除四种恶政,这样就可以治理政事了。”子张问:“五种美德是什么?”孔子说:“君子给百姓恩惠而自己却无所耗费;使百姓劳作而不使他们怨恨;追求仁德而不贪图财利;庄重而不傲慢;威严而不凶猛。”子张说:“怎样叫给百姓恩惠而自己却无所耗费呢?”孔子说:“让百姓们去做对他们有利的事,这不就是对百姓有利而不掏自己的腰包吗?选择可以让百姓劳作的时间和事情让百姓去做,这又有谁会怨恨呢?自己要追求仁德便得到了仁,又还有什么可贪的呢?君子对人,无论多少,势力大小,都不怠慢他们,这不就是庄重而不傲慢吗?君子衣冠整齐,目不邪视,使人见了就让人生敬畏之心,这不也是威严而不凶猛吗?”子张问:“什么叫四种恶政呢?”孔子说:“不经教化便加以杀戮叫做虐;不加告诫便要求成功叫做暴;起先懈怠而突然限期叫做贼;同样是给人财物,却出手吝啬,叫做小气(像有司一样刻板)。”
第三章原文:子曰:“不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也;不知言,无以知人也。” 拼音:zǐ yuē: “bù zhī mìng, wú yǐwéi jūnzǐ yě; bù zhī lǐ, wú yǐ lì yě; bù zhī yán, wú yǐ zhī rén yě.” 白话文:孔子说:“不懂得天命,就不能做君子;不知道礼仪,就不能立身处世;不善于分辨别人的话语,就不能真正了解他。”
|