望远镜寻亲网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6|回复: 0

17论语·阳货篇第十七

[复制链接]

736

主题

973

帖子

2万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
22455
QQ
发表于 2025-7-30 11:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
论语·阳货篇第十七
第一章
原文: 阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之。遇诸涂。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺;吾将仕矣。”
拼音: yáng huò yù jiàn kǒngzǐ, kǒngzǐ bú jiàn, kuì kǒngzǐ tún. kǒngzǐ shí qí wáng yě, ér wǎng bài zhī. yù zhū tú. wèi kǒngzǐ yuē: “lái! yǔ yǔ ěr yán.” yuē: “huái qí bǎo ér mí qí bāng, kě wèi rén hū?” yuē: “bù kě.” “hào cóng shì ér qì shī shí, kě wèi zhì hū?” yuē: “bù kě.” “rì yuè shì yǐ, suì bù wǒ yǔ.” kǒngzǐ yuē: “nuò; wú jiāng shì yǐ.”
白话文: 阳货想见孔子,孔子不见他,(阳货)就赠送给孔子一只(蒸熟的)小猪。孔子探听他不在家的时候,去拜谢他。两人在半路上遇见了。阳货对孔子说:“来!我有话跟你说。”(孔子走过去。)阳货说:“把自己的本领藏起来却听任国家迷乱,这可以叫做仁吗?”(孔子没回答,)阳货自己说:“不可以。”(阳货又说:)“喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以叫做智吗?”(孔子仍不回答,)阳货自己说:“不可以。”(阳货接着说:)“时光一天天过去了,岁月是不等人的。”孔子说:“好吧;我打算做官了。”

第二章
原文: 子曰:“性相近也,习相远也。”
拼音: zǐ yuē: “xìng xiāng jìn yě, xí xiāng yuǎn yě.”
白话文: 孔子说:“人的本性是相近的,由于习染不同才相互有了差别。”

第三章
原文: 子曰:“唯上知与下愚不移。”
拼音: zǐ yuē: “wéi shàng zhì yǔ xià yú bù yí.”
白话文: 孔子说:“只有上等的智者与下等的愚者是改变不了的。”(此章常与上章连读,意指中人之性因习染而可变,唯极智极愚者不易改变)

第四章
原文: 子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”
拼音: zǐ zhī wǔchéng, wén xián gē zhī shēng. fūzǐ wǎn'ěr ér xiào, yuē: “gē jī yān yòng niú dāo?” zǐyóu duì yuē: “xī zhě yǎn yě wén zhū fūzǐ yuē: ‘jūnzǐ xué dào zé ài rén, xiǎorén xué dào zé yì shǐ yě.’” zǐ yuē: “èr sān zǐ! yǎn zhī yán shì yě. qián yán xì zhī ěr.”
白话文: 孔子到了(子游当县宰的)武城,听到弹琴唱歌的声音。孔子微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“以前我听先生说过:‘君子学习了礼乐就能爱人,小人学习了礼乐就容易使唤。’”孔子(对随行的学生们)说:“学生们!言偃(子游)的话是对的。我刚才说的话,只是开个玩笑罢了。”

第五章
原文: 公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不说,曰:“末之也已,何必公山氏之之也?”子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎?”
拼音: gōngshān fúrǎo yǐ bì pàn, zhào, zǐ yù wǎng. zǐlù bú yuè, yuē: “mò zhī yě yǐ, hé bì gōngshān shì zhī zhī yě?” zǐ yuē: “fú zhào wǒ zhě, ér qǐ tú zāi? rú yǒu yòng wǒ zhě, wú qí wéi dōng zhōu hū?”
白话文: 公山弗扰占据费邑反叛(季氏),来召孔子,孔子想去。子路不高兴,说:“没有地方去就算了,为什么一定要去公山弗扰那里呢?”孔子说:“他来召我,难道只是一句空话吗?如果有人用我,我或许能在东方复兴周朝的礼乐制度吧?”

第六章
原文: 子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”
拼音: zǐzhāng wèn rén yú kǒngzǐ. kǒngzǐ yuē: “néng xíng wǔ zhě yú tiānxià, wéi rén yǐ.” “qǐng wèn zhī.” yuē: “gōng, kuān, xìn, mǐn, huì. gōng zé bù wǔ, kuān zé dé zhòng, xìn zé rén rèn yān, mǐn zé yǒu gōng, huì zé zúyǐ shǐ rén.”
白话文: 子张向孔子问什么是仁。孔子说:“能在天下实行五种品德,就是仁了。”子张说:“请问哪五种。”孔子说:“庄重、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。庄重就不致遭受侮辱,宽厚就会得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就会提高工作效率,慈惠就能够使唤人。”

第七章
原文: 佛肸召,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”
拼音: bìxī zhào, zǐ yù wǎng. zǐlù yuē: “xī zhě yóu yě wén zhū fūzǐ yuē: ‘qīn yú qí shēn wéi bú shàn zhě, jūnzǐ bú rù yě.’ bìxī yǐ zhōngmóu pàn, zǐ zhī wǎng yě, rú zhī hé?” zǐ yuē: “rán, yǒu shì yán yě. bù yuē jiān hū, mó ér bú lìn; bù yuē bái hū, niè ér bù zī. wú qǐ páo guā yě zāi? yān néng xì ér bù shí?”
白话文: 佛肸召孔子去,孔子想去。子路说:“从前我听先生说过:‘亲自做坏事的人那里,君子是不去的。’现在佛肸据中牟反叛(赵氏),您却要去,这如何解释呢?”孔子说:“是的,我有过这样的话。(但是)不是说坚硬的东西磨也磨不薄吗?不是说洁白的东西染也染不黑吗?我难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那里而不给人吃呢?”

第八章
原文: 子曰:“由也!女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼;好直不好学,其蔽也绞;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”
拼音: zǐ yuē: “yóu yě! rǔ wén liù yán liù bì yǐ hū?” duì yuē: “wèi yě.” “jū! wú yù rǔ. hào rén bù hào xué, qí bì yě yú; hào zhì bù hào xué, qí bì yě dàng; hào xìn bù hào xué, qí bì yě zéi; hào zhí bù hào xué, qí bì yě jiǎo; hào yǒng bù hào xué, qí bì yě luàn; hào gāng bù hào xué, qí bì yě kuáng.”
白话文: 孔子说:“仲由呀!你听说过六种品德(言)和六种弊病吗?”子路回答说:“没有。”孔子说:“坐下!我告诉你。爱好仁德而不爱好学习,它的弊病是受人愚弄;爱好智慧而不爱好学习,它的弊病是行为放荡;爱好诚信而不爱好学习,它的弊病是(反受其)害;爱好直率却不爱好学习,它的弊病是说话尖刻;爱好勇敢却不爱好学习,它的弊病是犯上作乱;爱好刚强却不爱好学习,它的弊病是狂妄自大。”

第九章
原文: 子曰:“小子何莫学夫诗?诗,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”
拼音: zǐ yuē: “xiǎozi hé mò xué fú shī? shī, kěyǐ xìng, kěyǐ guān, kěyǐ qún, kěyǐ yuàn. ěr zhī shì fù, yuǎn zhī shì jūn; duō shí yú niǎo shòu cǎo mù zhī míng.”
白话文: 孔子说:“学生们为什么不学习《诗》呢?学《诗》可以激发志气,可以观察天地万物及人间的盛衰与得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎样去讽谏上级。近可以用来事奉父母,远可以事奉君主;还可以多知道一些鸟兽草木的名字。”

第十章
原文: 子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立也与?”
拼音: zǐ wèi bó yú yuē: “rǔ wéi 《zhōunán》、《shàonán》 yǐ hū? rén ér bù wéi 《zhōunán》、《shàonán》, qí yóu zhèng qiángmiàn ér lì yě yú?”
白话文: 孔子对伯鱼说:“你学习《周南》、《召南》了吗?一个人如果不学习《周南》、《召南》,那就像面对墙壁而站着(无法前进,一无所见)吧?”

第十一章
原文: 子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”
拼音: zǐ yuē: “lǐ yún lǐ yún, yù bó yún hū zāi? yuè yún yuè yún, zhōng gǔ yún hū zāi?”
白话文: 孔子说:“礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼物吗?乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?”

第十二章
原文: 子曰:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”
拼音: zǐ yuē: “sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”
白话文: 孔子说:“外表严厉而内心虚弱,(若)用小人作比喻,就像是挖墙洞爬墙头(行窃)的小偷吧?”

第十三章
原文: 子曰:“乡原,德之贼也。”
拼音: zǐ yuē: “xiāngyuàn, dé zhī zéi yě.”
白话文: 孔子说:“没有是非原则的好好先生,是道德的破坏者。”

第十四章
原文: 子曰:“道听而涂说,德之弃也。”
拼音: zǐ yuē: “dào tīng ér tú shuō, dé zhī qì yě.”
白话文: 孔子说:“在路上听到传言就到处传播,这是道德所唾弃的。”

第十五章
原文: 子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”
拼音: zǐ yuē: “bǐfū kě yǔ shì jūn yě yǔ zāi? qí wèi dé zhī yě, huàn dé zhī. jì dé zhī, huàn shī zhī. gǒu huàn shī zhī, wú suǒ bú zhì yǐ.”
白话文: 孔子说:“可以和一个鄙陋浅薄的人一起事奉君主吗?他在没有得到(官位、利益)的时候,总担心得不到。已经得到了,又怕失去它。如果他担心失掉(官职、利益),那就没有什么事做不出来的了。”

第十六章
原文: 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
拼音: zǐ yuē: “gǔ zhě mín yǒu sān jí, jīn yě huò shì zhī wú yě. gǔ zhī kuáng yě sì, jīn zhī kuáng yě dàng; gǔ zhī jīn yě lián, jīn zhī jīn yě fèn lì; gǔ zhī yú yě zhí, jīn zhī yú yě zhà éryǐ yǐ.”
白话文: 孔子说:“古代的人民有三种毛病,现在或许连那样的毛病也没有了。古代的狂人不过是肆意直言,现在的狂人却是放荡不羁;古代骄傲的人不过是棱角分明难以接近,现在骄傲的人却是凶恶蛮横;古代的愚人不过是直率,现在的愚人却是欺诈罢了。”

第十七章
原文: 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”
拼音: zǐ yuē: “qiǎo yán lìng sè, xiǎn yǐ rén.”
白话文: 孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。”(此章重出,见《学而篇第一》第3章)

第十八章
原文: 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”
拼音: zǐ yuē: “wù zǐ zhī duó zhū yě, wù zhèng shēng zhī luàn yǎyuè yě, wù lìkǒu zhī fù bāngjiā zhě.”
白话文: 孔子说:“我厌恶用紫色(间色)取代红色(正色),厌恶用郑国的靡靡之音扰乱典雅庄重的音乐,厌恶用伶牙俐齿颠覆国家的人。”

第十九章
原文: 子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”
拼音: zǐ yuē: “yǔ yù wú yán.” zǐgòng yuē: “zǐ rú bù yán, zé xiǎozi hé shù yān?” zǐ yuē: “tiān hé yán zāi? sì shí xíng yān, bǎi wù shēng yān, tiān hé yán zāi?”
白话文: 孔子说:“我想不说话了。”子贡说:“您如果不说话,那么我们这些学生还传述什么呢?”孔子说:“天何尝说话呢?四季照常运行,百物照样生长。天说了什么话呢?”

第二十章
原文: 孺悲欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。
音: rú bēi yù jiàn kǒngzǐ, kǒngzǐ cí yǐ jí. jiāng mìng zhě chū hù, qǔ sè ér gē, shǐ zhī wén zhī.
白话文: 孺悲想见孔子,孔子以生病为由推辞不见。传话的人刚出门,(孔子)便取来瑟边弹边唱,(故意)让孺悲听到。

第二十一章
原文: 宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰我出。子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?”
拼音: zǎi wǒ wèn: “sān nián zhī sāng, qī yǐ jiǔ yǐ. jūnzǐ sān nián bù wéi lǐ, lǐ bì huài; sān nián bù wéi yuè, yuè bì bēng. jiù gǔ jì mò, xīn gǔ jì shēng, zuān suì gǎi huǒ, jī kě yǐ yǐ.” zǐ yuē: “shí fū dào, yì fū jǐn, yú rǔ ān hū?” yuē: “ān.” “rǔ ān, zé wéi zhī! fú jūnzǐ zhī jū sāng, shí zhǐ bù gān, wén yuè bù lè, jūchù bù'ān, gù bù wéi yě. jīn rǔ ān, zé wéi zhī!” zǎi wǒ chū. zǐ yuē: “yǔ zhī bù rén yě! zǐ shēng sān nián, ránhòu miǎn yú fùmǔ zhī huái. fú sān nián zhī sāng, tiānxià zhī tōng sāng yě. yǔ yě yǒu sān nián zhī ài yú qí fùmǔ hū?”
白话文: 宰我问:“服丧三年,时间太长了。君子三年不讲究礼仪,礼仪必然败坏;三年不演奏音乐,音乐就会荒废。旧谷吃完,新谷登场,钻燧取火的木头轮过一遍(指一年),有一年的时间就可以了。”孔子说:“(才一年的时间,)你就吃开了大米饭,穿起了锦缎衣,你心安吗?”宰我说:“我心安。”孔子说:“你心安,你就那样去做吧!君子守丧,吃美味不觉得香甜,听音乐不觉得快乐,住在家里不觉得舒服,所以不那样做。如今你既觉得心安,你就那样去做吧!”宰我出去后,孔子说:“宰予真是不仁啊!小孩生下来,到三岁时才能离开父母的怀抱。服丧三年,这是天下通行的丧礼。难道宰予对他的父母没有三年的爱吗?”

第二十二章
原文: 子曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎?为之,犹贤乎已。”
拼音: zǐ yuē: “bǎo shí zhōngrì, wú suǒ yòngxīn, nán yǐ zāi! bù yǒu bóyì zhě hū? wéi zhī, yóu xián hū yǐ.”
白话文: 孔子说:“整天吃饱了饭,什么心思也不用,真太难了!不是还有玩博戏和下围棋的游戏吗?干这个,也比闲着好。”

第二十三章
原文: 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”
拼音: zǐlù yuē: “jūnzǐ shàng yǒng hū?” zǐ yuē: “jūnzǐ yì yǐwéi shàng. jūnzǐ yǒu yǒng ér wú yì wéi luàn, xiǎorén yǒu yǒng ér wú yì wéi dào.”
白话文: 子路说:“君子崇尚勇敢吗?”孔子答道:“君子以义作为最高尚的品德,君子有勇无义就会作乱,小人有勇无义就会偷盗。”

第二十四章
原文: 子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶:恶称人之恶者,恶居下流而讪上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼以为知者,恶不孙以为勇者,恶讦以为直者。”
拼音: zǐgòng yuē: “jūnzǐ yì yǒu wù hū?” zǐ yuē: “yǒu wù: wù chēng rén zhī è zhě, wù jū xiàliú ér shàn shàng zhě, wù yǒng ér wú lǐ zhě, wù guǒgǎn ér zhì zhě.” yuē: “cì yě yì yǒu wù hū?” “wù jiǎo yǐwéi zhì zhě, wù bú xùn yǐwéi yǒng zhě, wù jié yǐwéi zhí zhě.”
白话文: 子贡说:“君子也有厌恶的事吗?”孔子说:“有厌恶的事:厌恶宣扬别人坏处的人,厌恶身居下位而诽谤在上者的人,厌恶勇敢而不懂礼节的人,厌恶固执而又不通事理的人。”孔子又说:“赐,你也有厌恶的事吗?”子贡说:“厌恶抄袭(别人的见解)却自以为聪明的人,厌恶把不谦虚当作勇敢的人,厌恶揭发别人的隐私却自以为直率的人。”

第二十五章
原文: 子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”
拼音: zǐ yuē: “wéi nǚzǐ yǔ xiǎorén wéi nán yǎng yě, jìn zhī zé bú xùn, yuǎn zhī zé yuàn.”
白话文: 孔子说:“只有女子和小人是难以教养的,亲近他们,他们就会无礼;疏远他们,他们就会报怨。”(注:此章反映了孔子时代特定的社会历史观念)

第二十六章
原文: 子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”
拼音: zǐ yuē: “nián sìshí ér jiàn wù yān, qí zhōng yě yǐ.”
白话文: 孔子说:“到了四十岁的时候还被人厌恶,他这一生也就完了。”

说明:
拼音标注采用现代汉语普通话标准读音。
白话文翻译力求准确传达原文的字面意思,尽可能直译,未加入解释或评论。
第17章“巧言令色,鲜矣仁”在《学而篇第一》第3章已出现,此处按原文列出。
第25章的理解需注意其历史背景。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|望远镜寻亲网

GMT+8, 2025-7-31 08:19 , Processed in 0.084259 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表